,Ha! nidingl skrek Jack och aftryckte sin pistol. Men Wild, som förutsett detta, undvek skottet genom att hastigt nedböja hufvudet. Det var likväl med möda han undslapp, ty kulan gick förbi honom på mindre än en tums afstånd och trängde djupt in i väggen. 7Innan elt nytt skott kunde hinna lossas, hade tjuftagaren med blottad hirschfängare rusat emot Jack, som, för att försvara sig mot hans ursinniga anfall, med möda hann draga sin egen värja. Första anfallet blef likväl afslaget och en förtviflad strid börjades. Taz klingan der borta, Nabs, ropade Wild, då han fann sig för hårdt ansalt, och ränn den igenom lifvet på honom. Jag vill inte att utgången skall vara tvifvelaktig. Fega bofi utropade Jack, då Juden, på sin herres befallning, tog den mördade riddarens vapen och dermed anföll honom. Men jag skall ändå göra er afsigt om intet. Och springande baklänges rusade han hastigt ut genom dörrn. H Tag fast honom! ropade tjuftagaren. Han får inte undkomma. Jag måste hå honom död eller lefvande. Tag med er facklan, Och följd af Abraham, rusade Wild efter. Just då Jack var halfyägs i,trappan och: Wild med Juden befunno sig i öfra förstugari; öppnades porten från gatan af Ireton och Lahgley, som genast igenkändes, emedan de;hade. lykta med. sig. 1: ga Mota. honom! skrek. Jonatban uppifrån; mota honom! det är Jack Sheppardi Ur vägenl, ropade: Jack med raseri; jag sticker ihjel den första som kommer emot mig. Fångvaktmästaren skulle troligen vikit undan, men hans underhafvånde nödgade honom att hålla stånd, i det -han sköt honom framför sig. Det är så godt att ni ger er godvilligt, Jacko, sade Ircton, i det han satte foten på första trappsteget; ni bar ingen undflykt. I stället att svara kastade Jack en blick öfver. ledstången, för att mäta djupet; men det