SEE error Caran —— Tr — — Finnes det då ingen rättvisa i Palermo? ,Hvad kan bevisas? Ingen såg honom g in — ingen såg honom komma undan. Hva är hertigen ?) Jag vet icke. Han red bort vid natten inbrytande. O! Elvirada! Hvad är det för et fruktansvärdt band som förenar honom met San Giusto? Hvarföre lemnar han sitt hen på timmar, hvilka rättskaffens menniskor till bringa i sömnens armar? Hvarföre utbriste han i raseri under sina ensliga stunder? Hvar före gnisslar han med tänderna och ser s strängt på Isabella? Ack! Ibland össkar jag alt jag vore död! MNej, barn, tata icke så. Din solstråle ka ännu framskimra genom molnen. Du talar vänligt, Elvirada; vänliga ord är balsam för ett såradt bjertax Du får icke tala så sorgligt, mitt barn. Dr skall aldrig bli San Giustos maka. Hertigen oc! han äro. icke längre vänner. En oöfvers igli; mur har rest sig mellan dem., Himlen gifve, att det vore så! Känner dt orsaken till förra nattens strid? Åntingen dig, milt barn, eller det låg guldet.n Ack ja! Min far älskar sitt guld. Jag ha selt honom kyssa dot och le öfver det, näs han räknade sina summor! Och jag har set! honom gråta öfver det, kanske vid den tanken att döden skulle skila dem åt! Men jag Ye icke, alt han älskar Isabella!v Skulle du vilja böra signor Allans utsigler? Du kan icke vara okunnig om mina kän slor, Elvirada. Den gode abbolen föreslog att skicka ho nom till Roms, för att bli undervisad för kyr käns räkning. Och hvad mera ? Tillbudet afslogs, fastän med höfviska ut tryck af tacksamhet.,