möjligen kunna räddas från ett, som det syne:, oundvikligt öde! Er blick lofvar mig räddningp, fortfor hon, med vemodig rörelse, och ni vet — men nej, ni vet icke och får icke veta allt. — Alt man kallar mig brud har ni hört. Jag har hört det... Brud utan kärlek, utan eget val; men det är så bruket i vårt land. Man har alltid sagt mig, att så är och att det äfven måste bli:va min-lott; man har sagt mig, då jag hemtades från klostret, att jag nu vore fästmö. Min familj är rik, hur höga förbindelser, och mannen som men åt mig valt är — — — En Adonis, in öll kaptenen. Må vara — men låta påtvinga sig en man — en sådan!,... En sådan ? frågade Williams lifligt. Som för afsigter, familj:örbindelser, rang och rikedom ... Och för rosornas skull, som så skönt blomstra på dessa kinder! tillade den nye förtrogne; dessa torde sterkast lockat den unge mannen. Han borde tillbedja er — och dock har jag trolt mig finna, att han icke älskar er... pIcke älskar!... Hvilket välljud, hvilken rättighet gifva mig icke dessa två ord!... Jag skall begagna denna rättighet och icke låta den betagas mig. Mitt beslut är fattadt, är oförinderligt: Jag skall icke räcka honom denna hand — nej, aldrig — aldrig! Kraftfull vilja står skrfven på er pannan, sade Williams. Och jag följer den; min far har förnyat sitt maktspråk, men jag lyder det icke och bygger mitt hopp på ert skydd., Ni kan fordra allt som står i min makt —! vad begär ni?n i Icke rid, icke handling — endast skydd besär jag — jag hoppas; jag väntar af er, att ni! cke sätter er emot hvad jag företager. i Låt mig handla, Euphrosine! j Nej, icke denna gång: — ni måste endåst ördragan... Jag lyder er blindt! utropade sir ; Williams, lå Euphrosine stod inspirerad framför honom