Cd fr Ean lulstandig öfversättning af Wikom Shakspeares dramatiska arbeten armäles till subskription. Det var 1815 man första gårgen itsto ett skådespol at Shakspeare I svensk ö:versättni 8 BEedan dess hafva flera förtjenstfulla ö versättsingar a enskilda skådospel, t rkiast bland dem alia Thomånders, blifvit syaliga. Dessa översättningar balva småningom beredt et rum åt Shkekspeare på den svenska ekädebasaa. Tre och trettio år äro en god betänketid. Tiden synes vara fona tör utgifvandet al en fullständig öfversättning af Shakspeares dramatiska arbeien. Bit sådant föresag, som redan en gång måst upphöra i brist på uppmunran, eu företag, af kvilket bvarken äfversätta:o eller förläggare har at hoppas en metsvafande vodergälining för sin möda celler sin oratanka, kan, enåast bondläggas i fast överlyge:so om dess gaga för svenska Itleraiuren, I syngerbet i en tidepunk:, då intoreszet för en fosterländsk dramatik alt mer och mer tyckes yskna, och då en närmare bekentskap mel verlsens störsis dramaticke skald äfven för allmänheten måste vara af kebofret påkallad. Uaderteckna?, som en längra följd af år arbetat på en fullstäad g öfversättning al Shakspeare, avmäler här med en sådan, af hviikea redan gea drygare celen ligger färdig till tryckaing. Profstycken af öfversältningep bafva tid efter aanaa blifvit medde:adeo tidningen Studier ech Eritiker. Öfvorsättarens uppgift kar varit, att, efter ot mångårigt studium al sitt erigisal, och så vidt ibans förmåga stått, återgilva Shakspeaere fågan som ban är, utan godtyckliga ändringar ellsr stymgpningar. Endast på oåsana ställen, der Shakspeares uttryckssätt allt för mycket sividor emot vår tids begrepp om anständighet, bar sfvorsättaren, eftar gedkänia föregåagares exempel, I enskilda erd vågat någan midring. Vid hvarjoskådecgol öro kerta aamärkaiogar bifogade, dös för att rättfärdiga öfversättarens val af lärartier, dels för at meddela läsaren de upplysningar, cam ire nödvändiga för att fatta dunklare ställen eller skaldens allusionor på sim farat:ds seder, bruk och förhållanden. Lund, i Septomber 1846. CARL ÅAucusTt HAGBERG. I bopp om en vErdgad pubiifäs ceitagando för he professer Hagbergs äfvorsättning af Shåekspeares arbeten, kar undertecknal öfrertagt förlaget af åensamma. Aretet tryckes på Klippans vackra papper i Berlingskar pffieinen mod all den omsorg det vackra företsget kräter, OCh kommer, utam afseerdo på subkriptionsns utsing, att med mästa års början läggas under presson ned ö å 4 band om året; verket blir komplett i 42 ecavband, brarjo på 23 å 25 ark, kvilka tillsändag rep. ubskribenter, bäftade i kulört omslag mot det billiga riset af 4 Rdr 26 B Bka pof band. Subskriationsn är indaade för hea arbetet. Företaget rekemmenderas till herrar bokhandlareas erksamma itgärd, gonem hvilken jag så mycket helåro Bögar påräkra fraxgång ål arketet, com intet af de nariska rikesa ännu eger en fullstämdg äfversättning al hakspeare. Äfven för enskilda personers benägaa medorkar är jag tacksam och kensrerar alla som täckas erka för subskr!piio2 med ett fri-sxemslar för tio subiriberade. Subskriptioson slutas med årets utgång, Cå åteckBade planer torde atemnas hos undertecknad. Lund, igeptembar 4846. C. W. EK. GLEER UP. NEAR RR SRA I LÄR