Aftonbladet – 12 oktober 1846, sida 4

Article Image
En fullständig öfversältning William Shakspeares dramatiska arbeten anmäles till subskription. Det var 1813 iman första gåogen lästo ett skådespe af Shakspeare i svensk öiversättnipg. Sedan dess hafve flora förtjenstfulla ö versättningar af enskida skådespel utmärk:ast bland dem ala Thowanders, blifv t synliga Dessa översättningar bafva emåningom hercdt ett runa åt Shak:peare på den svenska skådeba:an. Tre oc! trettio år äro en god betärketid. Tiden synes vara inn för utgifvandat af en fulständig öfversättning at Shak spoares dramat ska arbeten. Et sådant företag, som re7an cn gång såst uppbörs i brist på uppmuniran, ett före:ag, al bviket hvarken översätta e eller förläggare kar at toppas en motsvarante vadergällning för gn möda eller sin om:anka, kan endast tandläggas i fast ö vertyge se om dess gagn för svenska litteraturen, i synnerbet i ea tidepunkt, då intoresset för cn fosterländsk dramatik a!lt mer och met tycke: vakna, och få en närmare hexantskap met verisens störste dramatiske ska d äfven för allmäsbeten må. ste vara at behofvet påkallad. Unzertecknal, som en längre följd at år artetat på en fulstärd g öfversältnng af Shakspeare, anmäer här med en så!an, af kvi ken redan dcea Grygaro celen lig ger färdig Ull trycking. Profst:cken a! öfversättninger bafva tid efter aanaa blifvt medde ace ttidningen Studie: seh Kriviker. Öfversättarens uppgift lar varit, att, ofte ett mångårigt studium a sitt original, och så v dt ibans förmåga stått, åtorgi!vn Shakspeare såtan som ban är u:an godtycktga ändringar ell r stympningar. Endas på eå anva ställen, der: Shakspeares uttryckssätt alt för mycket atrider emot vir tids begrepa om anständighet bar ifve sättaren, efter g-dkinda förerångares exampel i enskilda ord vågat någon midring. Vid bvarjeskådespel åra korta anmärkningar b fogade, des ör att rätt färdiga öfversätvarevk va! af läsarter, des för att med dea läsaren de upplysningar, som äro nödvändiga föl att fatta dunkare stölen eler skadens alusoner få sir samtid: soser, bruk cch förbål anden. fuod. i Septem. ber 4846. CARL AUGtST HAGBERG: I Eoop em en väirdad pusaks cenakgando för hr pro essor Haghergs äfversättn ng a Shakespeares arbeten har usderteckor i ö vertagit förlagt af dentamma. År betet tryckes på Kiippans vack:a paopir I Berlingske officicen mel al den omso g det vackra företaget krät ver, cc kommor, utan afseevdo på subskriptionens ut gång. att med nästa års början läggas uner presse: med 5 å 4 band om året; varkat blr kompeu i 48 ocavband, hvarje på 23 å 25 a k, hvika tillsändas rösp subskribentor, böfta:e i ku ört emslag mot set billtg: prset at 4 Rdr 16.8 Bko per ban! Sub kriptionen ä bindande för höa arbet t. Företaget cksmmenseras till berrar bokhandar: verksamma åtgärd, genom hvilken jag så mycket holdr: vågar påräkna fra sgång åt artetst, som intet af de nor. diska rikena ännu eger en fuailständ g öfversättning a Shakspeare. Äfven för enskilda personers benägna raed. verkan är jag tacksam och honererar alla sem täcka verka för subskrpiion med ett fri-cxomplar för tia sub skriberade. fubskriptionen slutas wed årets nigårng, råtecknade ptancr torde afemra: ho: undertecknat. Lund, i8eat:mber 2846. , C. W. KE. GLEERUP. STOCKHOLM, Hos L. J. HJERTA, Lilla Nygatan, midt emot Konzi Posthuset,

12 oktober 1846, sida 4

Thumbnail