Du förekommer mig, svarade öfverjägmästaren. Icke heller jag begriper hur det är möjligt att rädda detta partiet efter drottninsens oundvikliga förlust. Ni skulle derföre också göra mig förbunden, min herr baron, om ni ville göra oss det nöjet att denna afton undervisa oss derom. Jag skall låta partiet stå orördt, som det är. Baron Holmborg kastade en skrp blick på schackbrädet och samtyckte vänligt till bjudningen. Nu helsade öfverjigmästaren till afsked, och Alanda ropade glädtigt: au revoir, mina herrar; derpå lemnade hon hästarne lösa tyglar, och det brokiga ekipaget skramlade, klingande och gnisslande i flygande fart derifrån. De qvarblifna jägarne satte åter öfver landsvägsdiket och spridde sig jagande på den vida, vinterliga slätten. (Forts. följer.) ON ———.-s — EN ENLEVERING. Lady R., dotter till en engelsk parlamentsledamot, hade i flera månader varit förlofvad med den hedervärde baronetten sir Archibald V., officer vid drottningens hästgarde. För några veckor sedan var ett lysande sällskap somladt för att vara vittne till vigseln. Det väntade länge på det unga fruntimret, och man skickade slutligen det ena budet efter det andra till hennes rum, för att påskynda hennes ankomst; men kammsrjungfrun svarade alltid, att damen icke hade gjort sin toalett. Slutligen begåfvo sig flera af hennes slägtingar till hennes rum och bultade på dörren. Den öppaades icke, och man måste derför spränga upp den. Rummet befanns då tomt, ty damen hade flytt med en ung handelsbetjent. Man lyckades dock upphinna dem, innan de hunno till Gretna-Green, der de hade ämnat låta hopviga sig af den bekante smeden. Älskaren anklagades