resa genom Europa, att blifva införd i samfun dets första klasser, tillfälle att kunna afhjelp den stora försummelsen i din uppfostran, en fas ställning i lifvet och utsigt att en gång framde I .s blifva hufvudman för din ätt; men du anse det för bättre att. förblifva i en tråkig bondby som är inhöljd i okunnighetens dimma, oci plocka tusenskön och styfmorsblommor och saml dem i en flickas förkläde. Nå nå, se icke s ond ut. Jag vill icke trötta mig sjelf med at strida om den saken. Du kan göra som du be hagar. Tusenskön i en flickas förklädel Ja, det förekom mig, att jag mötte dig oci Susanna tillsamman i morse, och hon hade jt en bundt örter i sitt förkläde; kanske det val allt för poetiskt af mig att kalla dem tusenskör och styfmorsblommor. Kanske du hade agera nerde och hjelpt henne i hennes egenskap af lalugårdspiga. Du har väl aldrig läst Virgilius — ans ekloger äro visst icke kända här. Nå väl scenen var icke klassisk, den var blott naturligt rerdemessig. Men en passant, Gilbert, när gentlemen roa sig med att spela Corydon; välja dei lmänhet en Phyllis, som icke bär tjocksulade kor med jernsöm, eller en underkjol, som är våt af att släpa i gräset. Intet förargar så mycket som sanningen, då len blifver litet öfverdrifven. Gilbert kunde icke uldeles neka till dessa förnärmande beskyllningar. Och ni vill tala så ovärdigt om min Susannal, Nej, alldeles icke, det var visst icke min mening att säga ett enda kränkande ord. Tvärtom, ag anser henne för en mycket nätt, rask och ladlynt bondpiga. Visserligen skrattar hon väl