Article Image
OO el fana ögon vill synas sannolikt, att knappt någon spekulant lärer finnas, som vill för egendomen i massa betala mer än en ringa del af dess värde, men att deremot spekulanter ej skulle saknas på egendomens särskildte delar. Om rätta anledningen tiil detta förfarande uppgifvits en eller annan dag före auktionen, skulle många obehöriga gissningar i afseende derpå utan tvifyel förekommas. Stockholm d. 2 Aug, 1845. — MM — Red. har blifvit anmodad meddela nedanstående bref från de studerande i Christiania, hvilka nyligen besökte Köpenhamn, till deras resekamrater från Upsala: opVenner, Brödre! Forskjellige Omstendigheder have forsinket dette Brev, saa det nok kommer for seent til egentlig at underrette Eder om vor lykkelige Hjemkomst fra Kjöberhavn. Men vore Ord her skulle ikke blot udföre Höflighedens Pligt. Vi sende Eder vor dybtfölte Tak for Samveret med Eder i hine glade, minderige Dage. Ret mangen af os trocr at have fundet den iblandt Eder, hvem han fortroligt og tillidsfuldt turde nierme sig, og med hvem han med de kommende Aar kanskee kan faae slutte ct altid velsignelserigere Venskab. O men her maa disse mere private Forhaabninger og Gleder trede i Baggrunden for Betragtningen af de Tegn, vi lyckkedes at sc2 paa Stemningen, Sindelaget i almindelighed hos Eder mod os Nordmend, og — hvorfor ikke sige det? — for Glxeden af hos os selv at föle, hvor let og godt vi syntes at kunne slutte os til Upsalabröderne. Lader os gjensidig troe og glede os ved at tro, at i denne vakkre Midsommerstid er en Pagt indiedet mellem vore Universiteters — Nabouniversiteternes — Borgere, som — om Gud legger sin Velsignelse til — vil vorde os selv til Hugge og JEre, vore Fedrelande, vort files Norden til G!xede og Held. Det vil viere Eder kjert at höre, at vort Reiseselskab ved Tilbagekomsten til Hjemmet fik sec ret. mango Beviser paa Kammeraders, Landsmends levende Deeltagelse og fulde Tilfredshed med vor Ferd,: vort Möde ved denne Sommers skandinaviske Fest. Ogsaa dette skall styrke os i Troen paa, at det ikke. var nogen forfengelig Ungdomstanke, som drev os Eders Broderfavn imöde. En Bön: Sörger for, at det Velkommen til Nor-; gel som fra mange glade Munde löd for Eder i de; Kjöbenhavnske Venners Kreds. ogsaa naaer Eders: hjemmeverende Kammeraders Ören; have J troet at; det var meent som det blev sagt, saa lader dem tro: det samme! Ja maatte ved et saadant Studentermöde, et saa-: dant Folkemöde i Christiania ogsaa Norge faac visel att det mester med Liv og Aand at fatte Tidens: store Tanke; maatte dermed alie de trende Folks gj nsidige Agtelse og Venskab og virksomme Sam-! menhold vere fuidt betegnet og varigen grundlagt!! Saa hvelver sig Himmelen dobbelt skjön over vort skjönne Nord. Brödre! Vi bave med Fornöielse spurgt Tidender; om Eders skjönne, heldige Hjomferd. Vi tilönske Eder alt Godt fremdeles til Lezcm og Sjel. Lever vel! Paa de reisende norske Studenters Vegne: Christiania d. 48 Juli 4845. Mart. Nissen. — Eilert Sundt. — G. Å. Krogh. Til Committen for de Kjöbenhavnsreisende Studenter i Upsala a — Ibland den mängd yttranden och korrespondens-artiklar i tidningarne öfver dagens händelser och det offentliga lifvet, träffar man stundom ett och annat, hvilket likasom omedvetet äger en serskild betydelse. En sådan framställning förekommer i ett bref från Stockholm uti Allgemeine Zeitung för den 28 Juli, och lyder som följer: Stockholm, 15 Juli. Här är mycket tyst och stilla; all gammal strid tyckes vara insöfd, och man ser ej mera spår tiil de bitande anmärkningarne mot hvarje regeringshandling i de gamla oppositionstidningarne. Detta är ganska karakteristiskt, ty det visar klart, alt man fäster stor tillit till Konungens tänkesätt. Härmed sammanhänger på det nogaste Regeringens och de vigtigaste tidningarnas beteenden under Student-tåget: den förra har visat sig gynnsam och de sednare hafva meddelat skålar och tal med en noggrannhet, som man ej en gång iakttog vid densamma festen i Upsala (4843). Huru sinnesstämningen här är, i detta afseende, och hvad man egentiigen skådar i festen, det visar sig tydligast i det rykte, som här några dagar spridde sig, att folkrörelser ägt rum i Köpenhamn, och att ryska ministern blifvit der insulterad. Ryktet var alldeles falskt, och det härledde sig troligen af blott en förmodan, emedan man tillskref Hr Nicolai inflytelse och fordringar den högmålssak, som gjorts anhängig emat Firr Lehman, Ploug, m. fl., och derföre höll sannolikt att en demonstration å folkets sida skulle göras. Förtroendet på att Konung Oscar skall med kraft upplösa de trånga band, som fjettrade hans fader vid Ryssland, och derigenom handla enligt med folkets innerligaste önsknivgar, har icke endast visat sig vara orubbligt, utan det tillväxer med hvarje dag. Under instämmande i största delen af hvad i ofvannämnda korrespondensartikel yttras om orsaken till det stillestånd, som under flera månader förefunnits inom pressen, är det likväl nödigt alt dervid tillägga ännu några andra omständ:igbeter. Hvar och en bar nemligen nogsamt erfarit, såsom en ibland effekterna at våra riksdagar. den mälthet på egentlig politisk diskussion, som efter slutet af en sdan till en tid råder hos allmänheten. Redan under sista tredjedelen af riksdagen var denna mätthet så stor, att man från Here håll i landsorten skref till Aftonbladet, att så mycket som mö ligt förkorta relationerna on riksståndens förhandlingar; och sedan trumpeten sått, tyckes det vanligen under några månader. UR mm MÅ ML —-— sc -—i— j—-— VV -— — — —— om OS mn p—— mn BM

7 augusti 1845, sida 3

Thumbnail