till armens under åll för många, många dagar hade af denna oregelbundna trupp blifvit på eI morgonstund plundrade, samt en större del affö doämnena förspillda och kringströdda, utan nytt för någon. Mot middagen anlände hufvudstyrkan af denn; ofantliga kolonn, bestående a! icke stridbart folk och som under flera dagars tid varit, dels genon sin myckenhet, dels genom sitt långsamma fram skridande, till väsendtligt hinder för den verk samma armcCens operationer, till stranden af Be resina, öfver hvilken flod det militäriska snille hade uppfört en brygga, och lagade sig till at gå öfver: densamma. Redan stod den ryska armcen och väntade på den fransyska på andra sidan om floden och för trupperna, som redan hade gått öfver, voro handgemäng med kossackerna. : Order gafs at fördröja de icke slridbares marsch och tvåhun drafemtio eldgap, tillika med deras tunga tillbe hör, rullade nu fram på bron, för att bistå de på andra sidan strömmen varande divisionerna Pålverket, som understödde bron, började vic denna ofantliga tyngd att braka och sänka sig och den fasligaste förvirring blef följden af denn: grymma händelse. Teck vare modet hos pontonniererna, flottisterns och sapörerna vid ge ikorpsen, hvilka allesammans nödsakades arbeta i det isiga vattnet, botade; skadan innan dagens slut, hvarefter order gafs alt återbörja marchen och att under helg natten fortsätta den, så att vid dagens gryning fri passage kunde vara öppnad för trupperna, hvilka -voro i alla riktningar förföljda af ryska armeen Men natten var mörk, kölden var odräglig; ingenting förmådde att från de för tillfället uppresta bivuakerna rycka dessa olycklige, hvilka voro offer för alla slags behof och som hade förlorat ända intill sista gnistan af både fysisk och moralisk kraft. Vid dagbräckningen den tugusjunde började