Aftonbladet – 23 december 1844, sida 3

Article Image
Julklapp och Snbskription:: Såtåm projekt till ett större Poiitiskt-Musikatisk verk: Folksång på 10:å 142 språk med musikbilagor, hvarpå Subskription ytterligare äfven nästa år emottages ialla boklådor samt kos utgifvaren Bryggargränd JA 10, (se Stockh: Dag): Ailehanda A2 243, 293 och 246, samt Sv. Biet J4 254, 256 och 261) äro nyss utkomna å 46 sk. utan musikbilagor 42 sk. Skandinaviska samt andra Folkoch Favoritsånger på sex Språk; . af Tyska Språkläraren J. P Miiller, m. fl. öfver ältare och Författare; 4 Häft. innehållande bland andra: en Säng till gam!a Skandinavia, Danskt original; en det äldre och nyare Svenska, Norska, Danska, och andra foksånger; Danmarks och Norges Krönika samt Englands vidtfrejdade Nationalsång på originalspråken, Norska och Svenska Länsmänrnernas Sänger. Normännernas favoritsång — deras YankeeDoodie: vi födt om Frihed drömmev; Tyskarnes Mar scillaise: Jernvisan samt Rhenvisan: Sie sollen ihn nicht baben,; på Tyska och Fransyska, m. fl samt Hopp, Vänskap och Kärlek ) Hoffnung : Freundschaft und Liebe: Tysk favoritsång med Tysk, Fransysk, IHtaliensk, Svensk, Norsk elier Dansk text. Rätt och Sanning ) Recht und Wahrheit; ny Svensk folksång med Svensk, Norsk eller. Dansk, Tysk, Engelsk och Italiensk text. Äfvenledes en Julvisa för Stockholmsboerne, uti sal. Bellmans mantr — Sveriges oförgätliga U:!a Winblad f. d. prestinna i Bacchi temprl tillegnad af Norges odödlige Nils Klimm, f. d. Klockare vid Tyska Kyrkan i Bergen. Ur Sv. Biet 28 187,:261 och 262: Under Titel: Skandinaviska Folksånger an. m;; ämnar Tyska språkläraren Herr-J. P; Miller utgifva ett arbete som för sin egenhet yokes blifva ganska interessant. För detta ändamälbhar han edan utgifvit ett. projekt som innefattar 148 Sängar på sex pråk. och en musikbilaga. -Såvät häraf som af Herr Millers ubskriptionsanmälan och annoncer fisna vi, attarbetet komner att upptaga flera Sånger, som ega Europeisk ryktbarhet. Att detta vackra företag vinner uppmuntran är så mycket annolikare, som Sångerna öfyersättas på flera språk, hvargenom de blifva tillgängliga äfven för utlänningen Herr föllers nya folksång är mycket väl skrifvon;den andas både raft och känsla, och kan gerna täfla med de andra utgifna olksångerne. -Musiken till Hoppet är i samma anda som oesiens: enkel och hjertlig påminner den oss om Åhiströmska dehvarfvet. Öfversättningarne äro fria, och i v rt tycke, anska lyckade. (Se vidare Aftonbladet J4 264, 279 och 94) ) Är äfven särskildt utgifvet med musik för Sång och Piano med Tysk, Engelsk, Svensk och Norsk eller Dansk text. d — — —— X— emm

23 december 1844, sida 3

Thumbnail