BONE TERS TA Nr ry rna RNE ESA SAS NRRKrrn ARR — Endast förbindelser, som jag redan åtagit mig och öfver hvars vidd jag ännu icke kan säkert döma, kunna hindra mig att komma till Chanteloup. — Det ges icke några förbindelser som icke kunna lösas, sade hertizen med afsigt. — Så lös är icke min öfvertygelse, svarade Constance. Baron darrade af raseri. oo Hvad man med fast vilja sätter sig före, det låter också utföra sig. Den friska landtluften är dessutom välgörande, och de tillställningar vi skola göra ute i det gröna, skola skaffa er förströe!ser: e:t sione, så väl som er helsa skola för vinterns ansträngningar stärkas i naturens sköte, i snillrika vänners umgänge och i ett sällskap, som sorglöst och ozeneradt lefver tillsammans endast och allenast för ömsesidiga nöjen. — Det är stora, lockande fördelar, ni förespeglar mig, sade Constance och sköt sina lockar ur ansigtet. — Allt hvad er ifrigaste beundrares uppmärksamhet kan utfinna, för att göra er vistelse på Caanteloup så behaglig som möjligt, skall från min sida uppbjudas — jag försäkrar er det. Constance gjorde en rörelse af tacksamhet. — Och dertill herr Mårehoults närvaro, en kavaljer, som i lika grad förvärfvat sig damernas ynnest, som herrarnes aktning. — Hvad mig angår, ers höghet, så är jag ty värr icke i tillfälle att emottaga er inbjudning, sade Måörehoult, som förargades öfver hertigens IHoftal. i — Icke ens om signora Constance Agnano skänker 0s3 en liten näktergalstid ute på slottet?