Article Image
dan jag icke har någon rätt att blanda mig i främ mande förhållanden., Han bugade sig och gick upp till byggninger Ja, de äro ense,, sade han för sig sjelf; Ludvi måste undvika detta hus. Jag förutser blott ondt Bedrager jag mig icke, så har jag någonstädes föru sett denna Riancourt. Jag känner den menniskan och detta icke från någon god sida. Ännu ve jag likväl icke, hvar jag skall taga honom. Uni formen är främmande; han talar med utländs! accent. Jag vill likväl skaffa mig underrättelse om honom., Constance och Riancourt hade följt honom Den förra, som icke ville medgifva något när mare förhållande till officeraren, ansåg för opas sande att längre stadna qvar i trädgården mer bonowm. Hon förebrålde honom för hans oartig. bet, och detta stärkte Riancourt i hans misstanke Vid porten tog han ett kort afsked af henne. hög grad förstämd kom hoa jemte Raymond, sox yttrade sitt misshag öfver uppjrädet, in i rum met, der Doloroso nyss elutat undervisningen Man ckiljdes snert åt. På hemvägen meddelade Raymond sin foster son det samtal hon halt och yttrade oförbetåll samt sin förmodan, att Constance älskade Ran court. På Ludvig hade bans medtäflares återkomst såsom lält torde:inses, gjort ett ganska obehagli; ntryck. Ian fruktade, att den lyckliga tiden fö; Dans umgänge med den älskade nu skulle var örbi. Men ju mer hindren tycktes torna sig upp lesto mer vexte hans kärlek, Raymond sade allt varigenom han trodde sig kunna skringra der rimbus, som i Ludvigs ögon kringstrålade Con

21 juni 1844, sida 3

Thumbnail