Aftonbladet – 8 december 1843, sida 2

Article Image
sattes en knippa af basilikans blad; detta betyd de: det är dig jag valt bland alla Denna bu kett inkastade jag på Agathyzzas gård om aftonen vid den: tid jag visste att hon befann sig. ensam. Följande dagen begaf jag mig till häst framåt hennes gata, med äfventyr att bryta halsen: af mig i bergsklyftorne. Den gamla passade på mig. — Kom inte mer hit, sade hon, i detKon hastigt gick förbi mig utan att helsaDagar, veckor förflöto; icke en enda nyhet från Agathyzza. Jag var olycklig, jag bade förlorat allt hopp, då jag en morgon såg en liten skeppsgosse, om elfva, tolf år, smyga in i min kams mare. — Är du den officeren, som seglade från Egina med!kapten Nicolais-Brazzera? frågade han i det :han :spejade omkring sig med en orolig blick: På mitt jakande svar kastade han en liten rosenbukett på. mitt bord och sprang sin väg allt hvad benen ville bära, Kring buketten var lindad en pappersrimsa, hvarpå lästes med mycket fina bokstäfver: Två timmar efter tapto. — Jag begrep hvad det betydde, Jag uppgaf ett rop al förtjusning och sällbet. . Men : mötestiraman var icke inne förr än sent på aftonen och klockan var nu 40 på förmiddagen. Hvad den dagen måstö bli lång! Hvad skulle jag företaga under det jag väntade? Ingen fanns för tillfället, med hvilken jag kunde tala om min lycka. I detta ögonblick sände mig slumpen eller snarare min onda demon en af-mina kamrater, som låg i garnison i Nauplia.: Jag gjorde les honneurs för bufvudstaden med en liflighet och en glädtighet, som min vän icke begrep, men som till. slut fattade honom sjelf; vi skrattade och skämtade fram och tillbaka och vår

8 december 1843, sida 2

Thumbnail