RR v cn VV Mn att dansa med henne; under dansen finner hon nåd för hans furstliga öga, och han tilltalar henne med välvilja; nu fattar flickan dristighet att mycket ödmjukt bönfalla om pastoratet för sin gamle fader; hil hi! hi! Hvad säger bror härom? — Säger, att du är en gammal narr, bror Nils — säger ingenting mera — bror har intet varit med i stora verlden, som jag, och vet intet huru der går till — gör upp så befängda planer, som bror tagit dem uti en gammal roman — spår att flickan spelar dig en annan roman i stället — borde inte låta henne följa med — vet väl af gammalt, att der er vacker flicka är, finnes alltid snushanar i farvattnet — men lika mycket; kan gerna låta henne få åka fram och tillbaka, med vilkor hon ej för öfrigt besvärar mig. — Stora Foxarne orka nog med tio sådana syrsor som hon. — Det skall vara mycket trångt om rum i staden, i anseende till den mängd resande, som redan tingat dem; kanske att vi borde beställa oss logis med morgondagens post, annars kunde vi möjligen bli utan rum? — Har ingen fara — bror behöfver inte hbekymra sig om saken — har aldrig händt mig ännu att bli utan rum på mina resor. Laga bara, att Bina och du äre tillreds — sätter mig i Vagnen Söndags morgon klockan åtta på slaget — väntar ej en minut — vill vara i staden klockan ett, äta middag i vanlig tid — gå till boktryckarne, och sedan sofra min Middagslur i ro, medan du din arma f-a går på komserten — vill, besitta mig, inte byta arell ip Pastorn tog nu afeked, YWyndade hem och gaf Bina den glada underrättelsen, att hon fick resa