Aftonbladet – 29 juli 1843, sida 3

Article Image
— — —x?C 0 72 AA Sn påfogels fjädrar äro så väl fastsatta, att de efte giftermålet ej bortfalla, den ena efter den andra; dag förstånd, i morgon godhet, i öfvermorgon mod. — Här måste jag hejda er, afbröt Estelle; in gen karl är fullkomlig, och jag will ej gå i bor gen för herr Tonayrions förträfflighet. Från e annan sida har ni alltför Mycket förstånd, för at jag ifrån denna synpunkt kan tillåta mig att jem föra honom med er; Men hvad som rörer han mod ... denna fjäder, för att begagna mig af e liknelse, sitter för väl fast för att kunna ryckas bort — Och om jag rycker bort den? — Nil utropade den unga enkan, i det ho: uppgaf ett skratt. i a — Ja, om jag nedstörtar er bjelte ifrån si piedestal? . Fru Caussade kunde ej förklara denna sällsam ma djerfhet, på annat sätt, än genom den förmo dan att svartsjukan helt och hållet förvridit huf vudet på hennes gamla älskare, — Låtom oss tala om något annat, sade hon med en välvilja, som hennes naturliga böjelse fö ironi gjorde ännu mer förtjenstfull; jag älskar fög råd; imedlertid erkänner 23, att en gammal väl bar rätt att gifva mig dem, älven då jag ej be gärt dem af honom. Men låtom oss öfvergifv: det obestämda och hemlighetsfulla, ty jag tycke om bestämdhet hvad ni än må säga. Känner n någon omständighet, Bågon handling, med ett ord något, som bör hindra en qvinna ifrån alt gift sig med herr Tonayrion? — I mina ögon utgör han sjelf hindret, sad Servian. — Edra ögon äro ej mina, återtog Estelle kall — Jag vet det, min fru, det är således be

29 juli 1843, sida 3

Thumbnail