ket ganimal, smutsig tidning i knäet, i hvilken hon, som jag förmodar, läst en berättelse om sin egen presentation vid något fremmande hof. Jag har beskrifvit henne så noga, emedan hon skall tjena till ett exempel, som kan visa doktorns sält alt förväriva och bibehålla sina patienters förtroende. Detta,, sade han högt till mig, i det han tog mig i armen och med stor höflighet framträdde till den fantastiska figuren, utan att väcka hennes misstankar genom den minsta blick eiler hviskning eller tecken: detta är värdinnan i huset. Det tillhör henne. Som ni ser, lefver hon på den största fot. Ion är nog god att mottaga mina visiter och att tillåta min hustru och min familj att bo här, hvarför jag, hvilket väl knappt beböfver nämnas, står i stor förbindelse hos henne. Som ni väl märkt, är hon utmärkt förekommande, vid denna komplimang böjde hon nedlåtande hufvudet, och skall förunna mig det nöjet alt presentera er: en herre från England, min fru: nyligen ankommen från England efter en mycket stormig resa: herr Dickens — frun i huset I Vi utbytte med djupt alivar och vördnad de värdigaste helsningar, samt gingo vidare. De öfriga tokiga qvinnorna tycktes mycket väl förstå gycklet (ej blott i detta fall, utan äfven i alla andra, undantagande då det rörde dem sjelfva) och vara särdeles roade af det. På samma sätt lärde jag känna beskaffenheten af fleras vansinne, och vi lemnade hvar och en i godt lynne. Genom dessa medel grundlägges icke blott ett Tullkomligt förtroende raellan läkare och patient hvad beskaffenheten och vidden af den sednares irringar beträffar, utan derigenom yppas äfven tillfällen att begagna hvarje ljust ögonblick till alt väcka dem ur vansinnet, genom att hålla deras sjelfbedrägeri för deras ögon 1 dess orimligaste och löjligaste gestalt. : Hvarje patient i denna inrättning sätter sig ned till middagsbordet med knif och gaffel, och midt ibland dem sitter den man, hvilkens sätt att uppfylla sin pligt, jag nyss beskrifvit. Vid hvarje måltid är det endast moraliskt inflytande, som afbåller de vildsinta ibland dem från att skära halsen af de öfriga; men verkan af detta inflytande har öfvergått till bestämd visshet och har, äfven såsom tvångsmedel, för att icke tala om det såsom läkemedel, befunnits hundrade gånger mera verksamt, än alla tvångströjor, fjettrar och handklofvar, hvilka okunnighet, fördom och grymhet uppfunnit sedan verldens skapelse. I arbetsafdelningen anförtros de till yrket hörande verktygen åt hvarje patient, med samma tillförsigt, som åt en kiok menniska. I trädgården och på åkern arbeta de med spadar, räfsor och hackor. För sitt nöje promenera de, springa, fiska, måla, läsa och åka i för det ändamålet hållna vagnar, för att hemta frisk luft. De hafva ibland sig ett sysällskap, som gör kläder åt de fattiga, som håller sammankomster, fattar beslut, aldrig tager sin tillflykt till knytnäfsstrider eller bowieknifvar, såsom sällskaper af förståndigt folk stundom göra, och som bär sig högst anständigt åt i alla sina företag. Under dylika sysselsättningar afledes den retlighet, som annars skulle utbryta mot dem sjelfva, deras kläder och möbler. De äro glada, lugna och friska till kroppen. En gång i veckan hafva de en bal, i hvilken doktorn och hans familj, jemte alla sköterskor och tjenare taga verksam del. Danser och promenader utföras ömsom efter ett pianofortes lifvande toner, och då och då roar någon herre eller ett fruntimmer (om hvars skicklighet man förut förvissat sig) sällskapet med en sång, hvilken aldrig, vid någon känslofull passage, urartar till ett skrik eller ett tjut, hvari jag, jag tillstår det, skulle hafva ansett faran ligga. De samlas tidigt till denna fest, klockan åtta serveras förfriskningar och klockan nio skiljes sällskapet. Utmärkt höflighet och artighet iakttagas öfverallt. Alla lämpa sitt sätt efter doktorns, och han för sig såsom en verklig Chesterfield bland sällskapet. Liksom andra tillställningar, gifva dessa nöjen fruntimren rikt ämne. till samtal i några lagar, och herrarne äro så angelägna att lysa vid lessa tillfällen, att man stundom funnit dem i snsamhet öfva sig i stegen, för att göra desto bättre figur i dansen. Det är ögonskenligt, att ett af detta systems största förtjenster består deri, att det hos dessa lyckliga föder och underhåller en blygsam aktung för dem sjelfva. Någonting af samma anda enomgår alla inrättningar i South Boston. ) En zigucnarflicka, som förekommer i en af Waler Scotts romaner: Midlothians hjerta.n — Ma — — KEJSAREN OCH INTENDENTEN. Följande anekot berättades en gång af hertigen af Åbrantes för ans son: Napoleon köpte, före sin afresa till ett af e första italienska fälttägen 40,000 oxar för härens ehof och anförtrodde dem åt en intendent, med den ttryskliga befallningen, ait han skulle fodra dem I hans återkomst. Derpå reste Napoleon. Då inndenten såg de 10,009 oxarne, gjorde kan följande ctraktelser för sig sjelf: Den satans karlen vill erra Italien, men man tager ej Italien lika lätt, som wan dricker ett glas vatten, och till utförandet af en dan plan fordras åtminstone så mycken tid, som r en kalf att blifva oxe Resultatet af denna maäannbltalcna huvillan nl akt lfärmnRnltaAa os oo cc