varigenom Lbegge gresaarne af den lysande fan Jjen skulle förenas och dess enorma exendonar sålunda samlas till ett hus. I händelse a! Joses vägran, öfvergingo priusvärdigheten och e.eadomarne till ea afligsen greu affamujen, som denna händelse tog Acquavivas nama och vaoen. Såsom en erkänsla för de stora tjenste: lenna familj visat kyrkan, hade påfven sjelf san tionerat testamentet och bifallit att sjeff låta exequera det i alla dess punkter. Berusad af glädje öfver denna nu oförväntad: lycka, samlade sig Josefs familj till en konselj innan testamentet ännu blifvit offentliggjordi man välsignade dena aflidne, som så väl insett sin ställning och den vördnad han var skyldi; sitt ädla namn. Man arrangerar allt, att icke någon svårighet måtta visa sig; man besöke; zlostret, inom hvars murar den unga arftagerskan uppfostrats; man talar med entusiasm om den för henne okända kusinens älskvärda e senskaper; nunnorna omgifva henne på eti förekommande sätt, utbreda sig öfver den glans och den rang som väntar henne; man afvinner henne bifall till en förening, som förespeglas benne såsom en skyldighet mot hennes famij ett offer af en from vördnad för den aflidna fa drens minne. Då allt sålunda var vil uppgjord: och öfverenskommet och ingenting fattades widare än grefve Josefs samtycke, framt ädde hans moder till honom med hoppet i hjartat och gläd jen strålande på pananan. — Er onkel är död! sade hon. Jag kommer att gifva eder del af det testamente, som gör eder till chef för familjen Acquaviva och egare af alla den aflidnes besittningar. Jag lyckönskar er med hela en moders glädje till r nya vär dighet och hoppas, att vår familj genom er skall uppblomstra till all den makt och ära, hvarp: jen. genom sia ålder och våra förfäders för janter exer så heliga anspråk. : Josef darrade af glädje och äreystnad; hans