Article Image
hönom att, till ersättning för morgondagens ce remonimåltid, denna qväll äta med honom. Vic denna aftonmåltid yttrade Tarjel sina afsigter på furstinnan Sophia för den vänlige ynglingen, och Mamia svarade honom med ungdomens öppen bjertighet, att han äfven önskade detsamma oc att han hoppades, det hans syster ej skulle hafv: något deremot. men att allt berodde af förmyn darne. Långt inpå natten sutto de unga tillsammans och då furstinnan Sophia spisade just vid sam: ma tid, så gingo tjenare oupphörligt från bro dren till systera och från systern till broderr samt buro läckra stycken fram och tillbaka Från furstionan Sophia kom alltid den oss vilbekanta Beshan. Mamia och furst Tarjel sände ifven läckerbitar till de begge förmyndarne samt till de anseddaste furstesönerna, från hvilka adelsmän återkommo med tacksägelser. Vid aftonmåltidens slut bad Tarjel om tillstånd att få dricka furstinnan Sophias skål. Bekol ropade Mamia till en vid dörren stående ung furste säg furstinnan Sophia, att Batonoschwili Tarje dricker hennes skål.o Om en stund kom Be shan och sade: furstinnan Sophia tackar Bato noschwili Tarjel och önskar, att intet ondt mi vederfaras honom i Gurien., Tarjel citerade en bekant vers ur Leopardsskinnet:,) Solen fröj. dar genom sin klarhet, skönhet genom vänligt väsende.s i Då Tarjel efter slutad: måltid: återvände till sin bostad, inträdde Chapiskerja och tillkännagaf att. Tamamsbew afvaktade Tarjels befallningar Låt honom komma hit in, sade denne, och ir trädde en karl af medelålder, liten växt, uselt klädd, med stora, irrande, svarta ögon; han bugade sig ända till golfvet, -knäböjde och kyste ödmjukt fållen af Tarjels klädning. Hör,, sade Tarjel, jag behöfver 200 Tumaner och skänker öfver hvilka jag ej behöfver blygas.o — nJag ä ) Så heter en georgisk dikt.

29 augusti 1842, sida 3

Thumbnail