Aftonbladet – 3 april 1841, sida 1

Article Image
nn Pat. ooo, a 0 00 YESERSEKSESENISINPRERE BRAND, a transtation of the eriginel ICELANDIC Saga. and various otber addenda. — ns This is very beautiful, and its simplicity gives assurance of the fidelity of the translation. It ig aceompanied by copious notes explanatory of old Seamdimavian Mabils and expressions which, together with several engravings of the supposed localities of the poem, and melodies adapted to the opening Words of half the Cantos, — combined to form a volume of great interest, which we take leave specially to recommend to the public.s — ATHENZEUM. NON. Å poetical romance of much interest, treated with very considerable poetical ability, and abounding in beautiful sentiments and images, couched in bigbly figurative language. The translation before us is a generally faithful version o the origiaal, in which, with one or iwo exceptions, the metres of the bisbop are preserved.s — TIMES. To be had of all booksellers, elegantly bound.

3 april 1841, sida 1

Thumbnail