så har jag med liflig glädje förnummit Hans jA Kejserliga Höghets yttrande. Jag har genast tillskrifvit Seraskiern i öster, Hafiz Pascha, att ban skulle inställa den kejserliga armåens marche, och den Ottomanniska flottan, som ville utlöpa från Dardsneilerne, blef bållen tillbaka. De dekorationer, Sultan bestärmt för eder, och den firman, som skall åtfölja dem, lagas i ordning i detta ögonblick. Under afvaktan af deras afsändande, skickas imedlertid Akif Effendi, sekreterare i det höga rådet och en af den höga Pertens stordignitärer, till e-lt der, för att göra eder noga bekant med denlc suveräna viljan. Om det täckes Gud att bistålr Hans Kejserliga Höghet,; så skola alla rikets s provinser få glädja sig åt ett fullkomligt lugn, 4 ander den välgörande skuggan af hans spira, ! Då nu uppfyllandet af detta hopp beror af alla lt muselmäns enighet, så vilskvifver jag eder spe-l: cielt, på det ni, ledd af eder naturliga kick-, bet, och till ätlydnad af den allerhögsta viljar, måtte glömma allt det förflutna, uppfylla un-js dergifvenhetens pligter i deras fulla mått, draga: tillbaka de trupper, som befinna sig i edert läj ger, och för framtiden icke tänka på någotl! annat, än lugn och endrägt. Chosrew.n 2) Skrifvelse från Mehemed Ali till de fyra stora makternas generalkonsuler. (Denna skrifvelse afläts till generalkonsulerne. i följd af Storvisirens ofvanstående bref, med anmodan att meddela densamma åt de fyral! makternas sändebud i Kons:aniinopel.) cOm tvänne dagar kommer Ak:f Effendi att I återvända till Konstantinopel. Han skall å mina vägnar öfverlezna it den nye Sultan Ahb-j dul Medscbid en gratulationsoch uudergifvenhets-skrifvelse. Derjemie skall jag skrifval ett bref till Chosrew Pascha, i hvilket jag skall föreställa bonom: 4) ait högstsalig Sultan Mahmud på sia tid, genom Sarkim Effendi, latit göra mig vida fördelaktigare förslag, än dem Hans Kejserliga Höghet nu förelägger mig, emedan han då erbjöd mig ärfiligt välde öfverj Egypten äfvensom Syrien, Saids och Sandscha-! hatet Tripolis. 2 Att jag, under närvarande förbållanden, utbeder mig ärftlighet öfver Egypitem samt Syrien och Candia, d. v. s. alltså öfver allt hvad jag nu besitter, såsom jag redan förut tillkännagilvit. 53) Att jag under detta vilkor, och om man haudlar redligt emot mig, skall vara den trognaste bland H. KE. Höghets tjenare och vasaller, och försvara honom när och emot hvem han vill. I denna anda ämnar jag skrifva till Konstantinopel. — I mitt bref till Storvisiren skall jag icke omnämna flotian, emedan det icke vore passande; men jag ansbåller, att ni ville försäkra de stora makternas Herrar representanter i Konstantinopel, ait jag aldrig haft för afsigt, att behålla flottan eller ibegagna densamma för fiendtliga ändamål emot Sultan; jag utfäster mig tvertom på det formNligaste, att återlemna densamma så snart mina förslag blifvit antagna; i sådant fall skola alla de fartyg, som utgöra H. K. Höghets flotta, mina återskickade till Konstantinopel. Hvad amiralerne angår, så kunna de, som frukta att återvända till Turkiet, stanna qvar i Egypten, som ju hörer till ssmma monarki. — Om Sultan en gång ingått på min bön, och Chosrew Pascha blifvit aflägsnad från affårernes ledning, så skall jag icke däröja, att, så snart Sultan inbjuder mig, genast begifva mig till Konstaptinopel, och det icke med min eskader, utan ensam på ett ångfartyg, och det endast i afsigt att personligen hylla min suverän och erbjuda honom mina tjenster. — Slutligen förklarar jag eder, att om man icke antager mina förslag, så skall jag icke göra krig, utan bibehålla mig i min närvarande ställnisg och vänta.n 3) Bilaga till förestående note till konsulerne. eInnan Chosrew Pascha kom till Konstantinopel och derstädes erhöll åtskilliga embeten och värdigheter, lefde Mehemed Ali oaflåtligen Biga tillgifvenhet, och i ganska många fall har fn Ali gjort den höga Porten utmärkta i godt förstånd med sin suverän, och sökte alla tillfällen att visa honom prof på sin fullkomtjenster. Deita vet hela verlden. Men knappt hade Chosrew Psscha kommit till Konstantiopel, förrän missförstånd började emellan Sultan och Paschan; från denna tid daterar sig! eras fiendskap. Hvar och en känner följdera deraf, hvilka blifvit så förderfliga för den Imuselmanska nationen. Då sakernas ställning nu är sådan, så skall Chosrew Pascha, i ansefende till de höga funktioner, hvartill han bliffvit befordrad, störta riket i nya faror, det vill säga: fullborda dess undergång. För att göra ett slut på dylika intriger och bans onda Hvilja emot riket vanmöktig, bar Mehemed Ali ibeslatit biträda de önskningar, som officerarne fpå flottan uttalat. Då han fordrar Chosrew APasehas aflägsnanda från statsangelägenheterna, Var han öfvertygad att arbeta på ett för natiofnen ytterst nyttigt verk. Då detta resultat en Hgang DINvit npsåde obals Mocstoesievpvittan faer och Egyptier blott bilda en enda kropp. Mach förena sina ansträngningar för att befästa