I dag har, på L. J. Hjertas förlag, utkommit i Bokhåndeln: NYCKEL KÖPMANS-CORRESPONDAN CE, FULLSTÄNDIG ANVISNING BREF5 OCH ANDRA UPPSATSERS FÖRFATTANDE I HANDELS-, SJÖFARTSOCH BANK-AFFAIRER, M. M. På . SVENSKA, TYSKA, ENGELSKA OCH FRANSYSKA SPRÅKEN, KOMPLETT I TVÄNNE DELAR. Första originalet till detta arbete utarbetades på Fransyska och utkom i Paris under titeln aLa elef de la correspordance cecmmerciale.w Den Fransyske Författaren yttrar öfver dess plan och syftning åtskilligt, som äfven för den Svenske Läsaren torde vara lämpligt att känna. Han är nemligen af den tankan, att en egen flitig öfning och efterföljd af goda exempel är det bästa sättet aut göra sig förtrolig med handelsvetenskapen, serdeles hvad brefvexling och kontorsgöromål beträffar. Han betraktar det derföre såsom en serdeles fördel i sitt arbete, att det består af originalhandelsbref från serskilda platser, utan hvilket en sådan rikedom och omvexling i serskilda fall, uttryckioch vändningar ej hade varit möjliga att åstadkomma. Vid de utdrag han sålunda gjort ur verkliga köpmansbref har han likväl uteslutit allt mindre väsendtiligt. Han hade först samlat det mesta till eget bruk, och erfarenheten om Jem stora nytta, han dragit deraf, förmådde honom sedermera au utgifva det. Sedan arbetet sålunda var uzifvet på Fransyska och Enzelska språken, har det af D.:r Fläzel blifvit bearberadt jemväl för Tyskan, och eger i iyska Bokhandeln ett erkändt värde. Emedlertid hafva vid den Svenska bearbetningen, (som en i köpmannayrket länge praktiserande och i främmande språk utmärkt väl hemmastadd man benäget besörjt) ätskilliga för Svenska köpmäns .behof nödiga tillägg och förändringar blifvit gjorda, så ått man bar all anledning hoppas, att denna upplaga, utom tillökningen af ew språk, skall i korrekthet äga företrädet framför den Tyskå och Fransyska. f Arbetet innehåller följande: . FÖRRA DELEN. Början på Bref: —Slat på Bref; Adresser, Befordran, etc. — Underskrifter. — Utanskrifier. — Handelsunderrättelser. — Gifna och emottagna uppdrag, försäljningar uppköp, assuranser, afsändningar, skeppningar, aflastningar, etc. — Bankaffärer, Penningtransakuioner, elc. — Trattor, Endossementer, ete. — Creditiver. — Sjöfartsäremder. — Manifesl. — Endossementer af Connmoissementer. SEDNARE DELEN. Tillsändande af Räkningar, deras uppgörande, erkännaude af deras riktighet och rättelse af dem. — Faktöror. — Speser (omkostningar). — Försäljningsräkningar. — Fraktoch omkostningsräkningar — Omkostningsräkningar. — Conto-C(uranter. — Assekurahsräkningar. — Ricambioräkningar. — Öfversätlning af en fransk Ricambieräkning. — Fingerade räkningar (Conti Finti) Copior (afekrifter). — I åtskilliga ämnen. — Fallissementer (Convarser). — Tvistiga saker. — Erbjadande af tjensterj tvacksägelser, ursägter, complimenter, etc. — Recommendationsbref. — Circulärer — Attestation. — Namn: på de ;förnämsta städer, länder, floder, ete. — Tecken. — Svenska förkortningar. — Deutsche Abreviaturen. — English, Abreviations. — Abreviations fraaea:s. Båda delareae kosta häftade i tryckt, kulört; omslag ö: 38 bko. aug EEE