LANDSORTS-NYHETER. Flera tidningar hafva redan omtalat de besök som från Skåne, och i synnerhet af Lundsks studentcerpsen, blifvit, öfver det tillfrusna sundet, aflagda i Köpenhamn, äfven som den artighet och hjertlighet, hvarmed de besökande blifvit välkomnade. Kontravisiter hafva äfver blifvit gjorda; och det är med stor glädje, som hvarje sann fosterlandsvän måste se den humanitet, som folken emellan efterträdt de fordna, lejliga national-fördomarna. Äfven sista gnistan af dessa orimliga fördomar synes hafva slocknat hos våra ädla och bildade naboer; och vi kunna försäkra dem, att det icke blott är i Skåne, som Svenskarne med hjertlighet besvara deras välvilja. Upsvearne afundas sina Skånska landsmän tillfället att ge och emottaga de lifliga bevisen på akining och vänskap. — Skånska Correspondenten af d. 26 Febr. innehåller en berättelse öm de besök, som Lundska studentcorpsenr gjort i Köpenhamn och sedan devifrån fått emottaga hos sig. Denna berättelse lyder : Lund. Under sistliden vecka vandrado åtskilliga af härvarande Studentcorps till Köpenhamn öfver det tillfrusna sundet och blefvo der högst vänskapsfullt och gästfritt mottagna. af. dervarande studerande ungdem, I Studenter-foreningens lokal anställdes för dem middagsmåltid, till hvilken flera af Köpenhamnska Universitetets Professorer inbjödos, oeh em skål för vore Svenske Wenner proponerades af.Profess. och Biddarn Oehlenschläger , hvarjemte för tillfället författade verser afsjöngos. De Svenske Studenterne åtföljdes hit till Lund af flera Danska, och den Carolinska studentcorpsen täflade att visa sin tacksamhet och vänskap för sina Danska bröder. Vid den å Stadshuset i Lördags för dessa arrangesade middagsmåltid deltogo ungefär 200 studerande. Flera zkademiska lärare voro dertill inbjudna, musik uppfördes af den regements-musikcorps, som från Malmö i detta ändsmål var hitkemmen, en skåö för Kör penhamns universitet och dess. härvarande unge representanter föreslogs af akademiens Rektor och dracks under lifiga hurrsrop, hvarvid nedanstående verser afsjöngos. Jubel och broderskap rådde i den talrikt församlada ynglingaskaran. Till våra Danska vänner, Bund di 24 Febr.1838. Bröder! öfver gamla minnen blomstrar hoppets paradis. Det är skönt, att syskonsinuen, mötas nu på sundets is,. Kärlek blott är dagens fråga mallan våra trillingland. Danska hjertans sköna låga! Svenska hjertans sköna brand! Låt oss knyta brodersbandet evigt mellan sydlig nord. Låt oss älska systerlandet, som vi älska fädrens jord. OO: hur bo vildå ej trygga, som på klippans fasta häll! .och på gröna slitter bygga sång och frid sitt herdatjäll. Ej vi spörje: hvem regerar? Ej vi mäte landens gräns. Det är anden, som regerar, ljusets, konstens, bildningens. Och så långt som solen glänser eller nattens stjernor gå, finns det ej för själar gränser, själar, som hvarann förstå. Skål för Er, och skål för Dana, hjertlig såsom eder skål! Bröder! under samma fana, samma! sträfvan, samma mål! Helsen elit, hvad Danmark äger skönt och snillrikt på en gång, framför allt vår Oehlenschläger! vår är ock hams hjeltesång. ÅA. L—d.