och de sina, eller lida under andras tvång. Här är ingen onyttig börda pålagd, hvarken med skatter eller andra utgifter, för att underhålls onyttiga personer, som vilja lefva af andras svett. En hvar behöfver blott arbeta för sitt eget uppehälle, antingen han är lärd eller olärd, ty här är utsigter och emploj för hvar och en som vill arbeta, så att de kan lefva godt utan brist. Äfven är här så goda inrättningar, att om en man dör bort från hustru och barn, och desse icke förmå försörja sig, eller någon annan olycka inträffar, så att de icke kunna bjelpa sig sjelfva, och sådant anmäles för dem, som äro tillsatte att vara uppsyningsmän, så utdelas rikeligen till en hvar allt, som bshöfves till deras uppehälle. Jag har ännu icke sett någon nödlidande, sedsn jag kom hit i detta välsignade land, ty här är goda lagar och en god öfverhet. När här hållas församlingar att utvälja en föreståndare till landets nytta, gäller menige mans röst lika mycket, som de stores och mäktiges, ty en bonde har lika så god frihet i det fallet som en öfverbets-person; man kan icke heller se någon skillnad hvarken i seder eller kläder; men här visas mera menniskokärlek i umgänget än i Europa på många stallen, der det största tvång herrskar. Hvar och en har frihet att resa omkring i landet, hvart helst han vill, utan något pass och betyg, men om någon beträdes med lastbara handlingar, så gripes och afstraffas han skyndsamt derför. Hvar och en har frihet, att bruka den lära och religion hsn sjelf åstundar. När dödsfall har inträffar, hålles här ingen registrering, utan den efterlefvande har rättighet att göra med sin egendom hvad han vill, endast han betalar sin skuld. Den första vintern, jag var här, köpte jag ett stycke land, och arbetade derpå med största lust och förnöjelse att hugga ned skogen och rödja marken, ty den var betäckt med en stor skog och deribland var en mängd sockerträd m. fl. än hvad jag vet räkniog på, hvaraf här finnas många, något på hvart ställe; men vi ha ännu icke tillverkat serdeles mycket socker mer än som åtgär till husbehof. Socker tillverkas här för det mesta i Mars månad på foljande sätt: När har börjar bli varmt om dagen och ännu kallt om nätterna, så att saften borjar stiga upp i trädet, då hugges ett litet hål med ett jern i trädet, derefter sättes deri en ihålig trädpipa, hvarunder sättes ett tråg; ur ett sådant träd rinna således 2 till 3 byttor om dagen, hvaraf kokas socker, sirap, öl och vinättika. År 1831 i Oktober månad kommo vi först hit upp i landet, der vi nu äro; 1832 i Oktober sådde jag omkring en tunna hvete, och om våren i Juni månad 1833 planterade vi omkring en half skäppa Indianskt korn och 3 skäppor potates och skördade dersf samma år 415 tunnor hvete, 6 t:r Indianskt korn och 14 t:r potates, trädgårdsfrukt m. m. Varupriserne härstädes äro: 1 t:a hvete 3 till 4 daler, 1 tunna Indianskt korn 1 till 2 daler, 1 t:a hafre 1 daler, 1 t:a potates 2 ort, I mark smör från 8 till 12 sk., 1 mark fläsk från 4 till 8 sk. och 1 mark kött 4 sk. Vi sålde en ko sistlidne höst i Oktober månad, som mjölkade vanligtvis 6 kannor Norskt mål om dagen, hvaraf vi hade i öfverföd för vårt behof. Här är ett ganska vackert och fruktbart land; här sås och planteras allt hvad som behöfs, och det växer behagligt och bär allt slags frukt utan gödsel. Här ser man flor och välstånd öfverallt hvar man kommer. Förliden sommar 1834 i Juli sålde jag mitt and, som det här kallas, jemte grödan som växte derpå, som var ungefär 24 tunnor hvete, och förtjente derpå 500 daler i kontanta penningar på de 50 acre jag köpt. Jag är säker på att här odlas mer på 50 acre än det odlas i Norge på ett lopps längd. 4100 acre är ett temligen stort styeke land och kallas en lovld; en acre är 104 alnar (ti fyrkant) och utmätes med en stång. Vi ha för närvarande beslutit tt resa längre vester ut i landet, till ett ställe, som heter Ellenors, der det är bättre pris på ord och lättare att rödja den, emedan der finres icke mer skog än som behöfs till dagligt ehof. På samma ställe finnes en stor mängd and, som äges af de Förenta Nordemerikanska Staterna. Regeringen har bestamt alltsammans ill ett visst pris för den, som först köper det, I eml. 6 ort för acre. Min afsigt är att till en! örjan köpa 160 acre-land, som kan betalas i ned 192 daler. Om jag vore säker på ait få lj e några af mina slägtingar (från Norge) här, vilket tyvärr icke torde ske, så skulle jag kö-: a dubbelt så mycket; ty hvad man en gång ja I 4 . . g 2