af sne a a Ae RA RA NJ a SV RR BETYDELSEN AF ENGELSKA ORDET HOAX, FÖRKLARAD GENOM ETT EXEMPEL. Det är allmänt bekant, huru tidningen Svenska Mi) nerva i flera månader bortåt. dels afafund emot Aftonbladet, dels också af någon högre impuls frångått alla andra ämnen, för att uteslutande använda sin tid till uppletande af tryckfel i Aftonbladets annonser, förklarat underrättelser, fastän bekräftade medelst källornas angifvande och deras upptagande i andra blad, för idel galenskaper och Bedlamsfantaäsier; blott för det de stått i Aftonbladet o. s. V. Som vi hvarken velat trötta allmänheten med något dylikt käbbel tillbaka, eller haft tid eller lust att derför uppoffra vigtigare ämnen, ansågo vi bättre, att vid passande tillfälle på ett annat sätt näpsa Minerva för det oförbätterliga öfvermodet att vilja topprida andra, medelst något ektlatant ådagaläggande deraf, att den guvernantvisdom hon låter påskina, icke sträcker sig -längre än till öfversittaretonen och den tillgjorda förnämhet, hvarmed hon å sin ålderdom koketterar. Vi kände ganska väl att, med en smula fintlighet, det ingalunda är svårt att slå i? Minerva hvad man behagar, och påföljden af det försök härutinnan, svm vi nu gå att berätta läsaren, har ej motsagt denna förmodan, Handelsevis föll oss en dag i förra veckan i ögonen följande notis i Tidningen the Sun för den 21 Oktober: Någon skalk har slagit en hoax i ett af de Parisiska bladen. La feiulle Lannonces för den 3 Sept. underrättar sina läsare, atten mekanikus i Edinburg inventerat en resmaschin, som skall öfverträffa de vanliga sätten att resa till häst eller i vagn, att den rymmer en man, röres med ganska liten tillhjelp af den 3kande, är af en ytterst enkel konstruktion och kostar endast trettio shillings. Det säges att den försöktes första gången d. 27 Aug., i närvaro af ett stort antal lärde, och tillryggalade 2 heues på 1 och trefjerdedels timmå, aux grands applaudissemens af personer som följde åkande eller ridande. Beställninj gar hafva vakså kommit från Paris på åtskilliga af dessa maschiner, hvilka olyckligtvis icke existera. . (Scotsman.) Vi hoppas ingen skall taga det illa, att vi begagnade denna notis såsom anledning att låta den anspråksfulla Minerva löpa litet med limstången.? Medelst den föregifna uppfinningens förseende med en hop detaljer och några naran, kunde vi å ena sidan någorlunda förutse, att Minervas Redaktion icke skulle göra sig mödan att närmare underrätta sig om källan, och å åudra sidan kunde vi med säkerhet räkna på Redaktörens kompletta obekantskap med de praktiska vettenskaperna att äfven den påtagligaste orimlighet i sjelfva saken icke skulle af honom observeras. På denna grund uppgjorde vi vår lilla plan, och roade oss en afton efter slutadt arbete, att sammanskrifva följande biljett, hvilken i Onsdags i förra veckan inlemnades i Delgens Comp bokhandel, der Svenska Minerva utdelas: Broder Askelöf! Då Du någongång plägar i Ditt blad meddela underrättelse om nya upplinningar, när de äro af något vetenskapligt interesse, tager jag mig friheten fästa Din uppmärksamhet på en underrättelse, som finnes införd uti den i Edinburg utgifne the Scotsman för sistlidne Oktober månad, och jemväl stått aftryckt i Morning flerald. Den angår uppfinningen af en locomotiv maschin, som, för att dömma af första försöket, tyckes lofva att bli af stor nytta 1 framtiden. — Det är ett åkdon för en person, som enligt beskrifningen liknar ett slags droska, och som röres framåt genom en egen mekanik, hvilken befinnes inuti en låda under sätet. Uppfinnaren är en M:r Macfarlane 1 Edinburg. Def första offentliga försöket dermed har skett den 21 Oktober. Ett utdrag af beskrifningen derom skulle utan tvifvel interessera allmänheten, och det förundrar mig, att Aftonbladet, som upptar så mycket strunt, förbigått denna hände!se, som troligen, enligt de Engelska bladens sed, vandrat genom de flesta af dem. Jag meddelar det derföre bär till Din tjenst: T Onsdags (den 22 Oktober) gjorde vår skicklige mekanikus (skillful engineer) Macfarlane sitt första offentliga försök med det af honom uppfunna sjelfrörliga mekaniska åkdon, åt hvilket han . gifver benämningen aptisteam locomotive engine. Akdonet är blott för en person, som denna gången var M:r Macfarlåne sjelf. Det har trenne hjul, af bvilka ett sitter frarn och två baktill. Den åkande sitter nästan såsom uti en sadel, fastän med ryggstöd och styr med den ena handen med största lätthet, medelst en liten vef eller raf, liknande den som finnes på ång2 SV a ww FF oo OM TIS