UTRIKES. ENGLAND. Om man icke redan af Lord W. Russels demarscher och förklaringar i Lissabon kände, att middagarne och festiviteterne för Donna Maria i Windsor icke hade det riogaste i politiskt hänseende att betyda, så skulle man hafva svårt för att tro, att en så utmärkt reception, som vederfarits henne och D. Pedros gemål vid Konung Wilhelms: hof, icke häntydde på ett närmare intresse och verksammare deltagande för den unga Drottningens sak, i synnerhet under de särskilta allians-förhaållanden, som äga rum emellan de båda rikena Portugal och Storbritannien. Men ministerns officiella köld förvandlar monarkens gästfrihet och uppmärksamhet till den enskilte mannens, visserligen alltid aktningsvärda, omsorg att förekommande och välvilligt bemöta de gäster han inbjudit under sitt tak, då man deremot gerna velat anse dem såsom förebud till verksamt understöd för den sak, som går ut på att befria Portugal från den skändliga bödel, som bemäiktigat sig dess krona. — De senaste Engelska bladen innehålla fullständiga berättelser om Donna Marias och Hertiginnans af Braganza vistande 1 Windsor, samt återresa till Portsmouth och embarkering derstädes på ångbåten, som skulle föra dem till Lissabon. Vi meddela deraf i korthet ett och annat. Vid ankomsten till Windsor emottogos de höga resande med alla de hedersbetygelser, som vanligen bevisas krönta hufvuden. Konungen var dem sjelf vid trappan: till mötes omgifven af sitt hof, och förde de båda furstinnorna, en under hvardera armen, upp till Drottningen, som likaledes mottog dem på det vänligaste. Rum voroberedda för deras emottagande; näst opp till dem Drottningen bebor. Under : vistandet i Windsor täflade Deras Engelska Majestäter i förekommande uppmärksamhet och arlighet mot sina Portugisiska gäster, förde dem omkring i grannskapet, der någonting märkvärdigt eller intressant var att beskåda, inviterade till deras sällskap de andra medlemmarne af den Kongl. familjen, med ett ord? ingenting uraktläts, som kund? göra deras vistande i England angenämt och njutnings