ICISC, CIA UT YUIU Pe pa La ev Re fe Melilla arförde. I sitt tidaingsblad Contica tillstå rebellerne sjelfve, att de användt samma medel i hufvudstaden, der upproriska rop endast hördes af några strödda grupper, med hvilka flere nyhetslystue och bestuckne förrädare förenade sig. Oaktadt alla deras bemödanden förmådde de likval icke göra de troppars trobet vacklande, som stodo under Hertisens af Cadaval befäl, hvilken, för att undvika blodsut giutelse emellan bröder och vänner, afslog tropparnes högljudda begäran att få anfalla rebellerne. Emellertid, framryckte desse allt längre och längre, och vände sig åt den vid mynningen af Tajo liggande eskadern. I denna kritiska ställning bjöd försigtigheten, att draga alla i hufvudstaden befintliga troppar, tillbaka och i bästa ordning låta dem intaga de närliggande positionerna, — De åtföljdes af ett stort antal embetsmän , ädlingar och egendomsägare af alla stånd, hvilka hvarken ville bli oifer för öfvervåldet, eller. medbrottslige i den afskyvärda missgerning, hvilken de begå, som understödja en faktion, hvars enda ändamål är thronens och altarets omstörtande. Portugiser! religion och fäådernesland kalla Eder, och de-. ras mäktiga stämma skall ingifva Eder tapperhet och hjeltemod. Skynden alla till vapen; förenen Er med mig i denna provins, eller med armdens marskalk, hertigen, eller med andra trogva generaler på de punkter, der de befinna sig. Låtom oss visa verlden, att elt parti missnöjde och rebeller aldrig kan qvälva tänkesätten hos en hel nation, som älskar sin konung och sina institutioner, hvarpå Ni gifvit mig prof. Jag belinner mig i min tappra och trogna armees leder, jag skall dela edra faror, och den ära jag förvärfvar, skall helt och hållet öfvergå på Eder. Såsom alla Portugisers gemensamma fader skall det glädja mig altse Eder förnya de handlingar af tapperhet, fosterlandskärlek och trohet, bvilka gjorde edra förfäder odödliga; deras bragder äro firade i bäfderna och beundras af folken; äfven J skoten förvärfva samma ära, då J striden för Er Gud, Er konung och den statsförfa:tning pi i senare tider så ärofullt försvarat, och som :grundlade edra — förfiders lycka. Tappra och trogna arme, modiga och oförskräckta Pertugisika folk! låtom oss ila tillvapen, försvara religionen och rädda fäderneslandet. Edert enda valspråk vare: Seger eller död! — Gifvet från slottet Leca do Balio, d. 29 Juli 1933. FRANKRIKE. Stora förberedelser göras till Konungens förestående resa. till Cherbourg, hvilken kommer att ske med nivcken pomp. fela den kungliga familjen åtföljer H. M., med wundantag af Hertigen af Orleans, som stannar i Paris för att sköta: regeringsärenderne. Ett stort antal :örnäma Engelsmän väntas till Cherhourg under Konungens dervaro, och ett af. de vackraste krigsskeppen i Engelska flottan lärer ditkomma, för att genom flaggning och salutering ännu mera öka högtidligheterne. Engelska jagtklubben under Lord Jarboroughs befäl säges äfven begifva sig dit, och afsigten tyckes vara att, senom framställkingen af dec nära vänskapen