Article Image
TER pCcaägGCele: få Ur Dl, Il dä YIlak KEUGPCP or gått med notilikationsbref om den unge thrönarfvinpgens födelse, saknas hofvet i Petersburg. I Konungens svar på Kamrarnes tyckönskningsadress yttrar han sin afsigt vara, att låta uppfostra sin son i den religion, som bekännes af största delen af Belgiens invånare; således i den katholska. Hertigen af Nemours kommer ät vid dophavdlingen företräda Konusg Ludvig Filips ställe. i SICILIEN. Ett bref från Palermo af den g Juli, infördt i Allgemeine Zeitung, innehåller följande: Det allmänna intresse hertiginnan af Berry väckt i hela Europa, stegrade här, i hennes födelsestad, nylikenbeten utomordentligt på hennes ankomst, hvilken på visst sätt slutar hennes historia. Redan d. 3 dennes fick man korvetten i siate, som hade hertiginnan om bord; men först den 3 steg hon i land, sedan hon förut spisåt middag om bord på skeppet, och emottagit ett besök af grefve Luchessi Palli. Hon hade vid landstigningen sin lilla dotter med sig, och beledsagades af Prinsessan Beauffremont och Hr de Mesnard. General Bugeaud kom icke i land, utan seglade straxt, sedan han fått sina papper i behörig ordning, tillbaka till Frankrike. Hertiginnan blef emottagen med alla en kuvglig prinsessa tillkommande ärebetygelser. En kunglig vagn väntade henne vid hamnen, och förde henne till slottet, der vicekonungen vid foten af trappan emottog henne. En våning erböds benne i slottet; men hon afslog det, emedan hon hyrt den Prinsessen Butera tillhöriga villan Olivazzo, som ligger i grankapet al staden. Hon förbehöll sig likväl ett par rum i slottet, att begagna då hon inkom till staden. Följande dagen, d. 6, var hennes moders, drottningens födelsedag och stor gala. Hertigionan begafsig till palatset och gat cour åt hoffruntimren; isynnerhet visade hon sig mycket nådig emot furstinnan Campa Franeo, moder till grefve Lucckesi, som sjelf hade intagit sin plats bland de öfriga kammarherrarne. För närvarande lefver Hertiginoan i lugn på sin villa, i sällskap medsit hoffolk och grefve Lucchesi. Dasligen ser man henne promenera I sällskap med honom och prinsessan Beauffremont. Emedlertid tvös det att bon icke länge kommer att uppehålla sig här, utan snart begifver sig till Prag, i Detta resprojekt omtalas äfven i ett legitimistiskt Pariserblad. Enligt dess utsago komme det resande sällskapet att bestå af Hr och fru Palli, markisinnan Podenas, samt prinsen och prinsessan Beaulfremont, och ämnade att ofördröjligen begifva sig på vägen. RYSSLAND. En Petersburgsk tidning meddelar notvexlingen mellan grefve Oriof och Reis Effendi, rörande auxiliärtruppernes och flottans afscglande från Bosforen. Dess iunehåll är redan förut bekant: begäran å grefve Orlosfs sida att få hemsegla, och jakande svar af Porten , med en mängd komplimenter på köpet: Jemte decca dinlamatisba abter innehaller samma hlåd IOLL Hasta la MAMA RI SCHCP Ira HR ONSTartinOpel, då fom Kyska huteskepp och fyra fregatter seglade in i Bosforen. Deras närvaro gaf höofvudstaden en säker borgen för dess skedd och räddning. Emellertid var den Ryska flotlans ackomst, i ögonblicket af en sådan Lkrisis, någonUng för ovanligt, att icke gifva anledning till betänklighet i sjelfvd divan. Men Turklels vätlörstådda intresse behöll öfverhanden vid Sultans visa öfverliggvingar, och ingaf Porten det fullkomliga förtroende, som kejsarens ord å förtjente. Vår eskader stanrade qvar. Nya förstärkningar begärdes och lemnades, Tjuzu Ryska krigsskepp lade sig för ankar vid Bujukdere, och 10,000 man lägrade sig på -Asiastiska kusten af Bosforen, Dervid förklarade kejsaren, aitihans flotta och troppar skulle be hålla den ställning de intagit, till dess Ezyptiska armden tågat tillbaka öfver Tatras. Detta var ändamålet och detta måste äfver förestrifva gränsen för vår intervention. Endast företagen i afsigt att förmå Ibralhiny till vedläggande af sina vapen, och att garantera Otiomaniska rikets oafhängighet, måste Rysslands verksamhet inskränka sig inom de gränsor, ändamålet och kejsarens uttryckliga vilja på förhand utstakat. Man begärde vår hjelp; vi hafva lemnat den. Men vår bemedling hade hvarken blifvit begärd eller erbjuden. Oinskränkt herrskare öfver de hans spira underlydande provinser, stod det Sultan fritt alt uppdraga deras styrelse åt hvilka vasaller, och under hvilka vilkor han behagade. WVilkoren i den emellan Porten och Paschan af Egypten träffade ötverenskommelsen, miste alltså naturligtvis blifva fullkomligt främmande för Byssland. Dess hufvudsakliga .åliggande var, att gifva den möjligen största kraft åt den undsättning det lemnade; att i Enropas ögon rättfärdiga det förtroende man satt till dess redlighet; att försvara och upprätthölla en vänskaplig ech fredligt sinnad makts existens, som troget hållit sig vid afslittade fördrag, och försäkrar vår handel och sjöfart om så många fördelar. Under inflytandet af denna skyddande tanka hafve vi, hela fyra månaderna, sett bevakningen af Baosforen och Levantens lugn anförtrodda åt Ryska flabgans ära. Det höfdes den kejsare, som år 1823 aftvingat Turkiet freden, alt vB33 vaka för den: stats försvar, som samvetssranot uppfyllt vilkoren för denna märkvärdiga fred, och att försäkra Ryssland om ett oufbrutet fortfarande af densammas välgerningar — denna fred som Ryssland: evigt skall betrakta såsom ett nattionaimonuiiient af moderation och ära. i SPANIBY. Fit till Bordeaux ankommet bref från Madrid, som påstås vara från ganska tillförutlig hand, försäkrar att Ferdinand helt och håltet kastat sig i armarna på Droltningens partt Han hade låtit kalla Fransyska ambassadören till sig, och försäkrat bonom att han, I afseende på den utrikes politiken, helt och hållet ville följa hans visa Hr Reyncwal hade baft tillfälle fullkomligt öfvarvlyga sig, att Konancen lyssna till våra He visa rådslag. iecte mera ämnade

9 augusti 1833, sida 2

Thumbnail