Article Image
— — — —— —VSNHans Excellence, Herr Grefve Sköldebrand. som icke längesedan gjorde Svenska htteraturen en så angenäm skänk genom sin öfversättning af Tassos Gierusalemme liberata, ber i dessa dagar åter öfverraskat med ett nytt arbete, nemligen öfversättving af Lord Byrons Childe Harold, som i går utkom i Bokhandeln. För hvar och en, som icke är fullkomlig kännare af Engelska språket — och sådane finnas hos oss jemförelsevis gunska få — måste det vara högst välkomwet, att på detta. sätt få på vårt språk öfveirflyttadt det största. och mest berömda arbetet af en Författare, hvilken täflat med Goethe cm första rummet bland vår tids skalder. Öfversättvingen är icke, såsom originalet, författad med rimslut; förmodligen har Öfversättaren gjort denna afvikelse, för att i öfrigt kunna återgifva originalet med mera noggrannhet.

10 april 1832, sida 4

Thumbnail