NOT DUS ua De HITTILS ITA c Ala per föras Riket, äro följande föreskrifter redan meddelade mnemligen: att alla Finska fartyg skola vid ankomsten till Riket undergå 8 dagars observationskarantän, hvilken för fartyg som medhafva hudar, skinn, lumpor, hampa, lin, blår samt pelsoch foderverk, ökas till 14 dagar; att communication för resande öfver Grislehamn och Haparanda ej får ega rum; att då Finska fartyg medhafva nämnde smittbara varor, dessa varor, sedan de blifvit förda. på däck, äfvensom folket. och dess kläder, skola under den stadgade karantänstiden. i flere omgångar rökas på sätt karantänsreglementet föreskrifver; att lumpor af ylle ej få till Riket införas; alt, i anseende dertill att cholera morbus visat sig nära Wiborg, denna stad bör betraktas såsom smittad och bela kusten af Finland från Ryska gränsen till Hangöudd anses för: misstänkt och i fölsd deraf ej något fartyg från denna del af Finland tillåtas att anolöpa Svensk hamn, fn efter uthållen karantän vid någon af de särskildt inrättade karantänsplatser; samt fan Fa att all direct communication emellan Finska kusten samt Svenska hamnar och orter norr om Gefle skall afbrytas, så ait fartyg och båtar från Finland, endast eter föregången behandling vid någon af de ordentliga karantänsplatserne, kunna till nämnde hamnar och orter inlöpa. Om än: dessa anstallter hittills uppfyllt det dermed åsyftade ändamål, kan det 1Ilväl: icke :undfalla uppmärksamheten, att om cholera morbus skulle ytterligare framtränga i Finland , och således alla derifrån ankommande fartyg och båtar blifva ålagde ordentlig karantänsbehandling , det sannolikt icke blifver möjligt, att å karantänsinrättningen vid Hasselöflate, samt den vid Gisslinge tillämnade, emottag aoch på ändamålsenligt : sätt : bevaka och behandla den stora mängd Finska fartyg och båtar, som, särdeles höstetiden , infinna sig med förnödenheter för bufvudstaden. Af sådan anledning, och då derjemte karantafs-cominissionen i Stockholm befarar, att möjligen en del smittbara varor, hvaribland må nämnas hudar, hampa och lin, inkomna wunder namn:af Finska, ehuru de stundom torde vara. Ryska producter, har inom commissionen fråga uppstått, huru dels under närvarande förhållanden, dels i händelse omförmälte farsot skulle än vidare i Finland framtränga , karantänsanstalterne böra ordnas, för alt medföra erfordeilig säkerhet, äfvensom i hvad. mohn handelsgemenskaper med Finland må fortfara, Vid granskning af de i Commerce Coliegium tillgänglige tull-specialer öfver importen från Finlard, har commissionen fuunit, att af de varor som i 1806 års Kongl. karantänsförordning upptagas såsom smittbara, egenteligen endast hudar, hampa. lin, lef