Ert ir ta I DE TRENNE FLICKORNAS TORN. (Turkisk berättelse.) I Turkiet bära fruntimmerna inga elastiska snörlif för att synas smärta; de skulle frukta att derigenom hindra de mera dyrbara behagen af en naturlig växt. Deremot bira de i stället för den retande genomstinliga Europeiska slöjan en vidunderlig mask af bomull eller silke, som undandraser den mest genomträngande blick det svarta ögats liflighet eller de blå ögonens milda glans. Den lätta schawlen förhöjer icke skuldrornas hvithet; den ersättes af en vansk :plig capuchong, vaktadt dessa olägenheter förstå damerna att behaga i Turkiet likasom annorstäåes. Pen rike Ali erfor det alltför myeket! D dligt kär i yngsta dottren till en mäktig Pascha, var han i begrepp att begära henve till sin maka, då han såg sig på en gång shäljd från henne i anseende till den fruktunn hvaraf hennes fars sinne intogs för en profetia, som han erhållit af en Dervisch, evilken sökte alt göra sig ett namn genom någon ryslig spådom. Den grymma presten firutsade nemligen, att en af flickorna skulle blifva ihjelstucken afen orm. Den olycklige fadien, som hade en blind ömhet för sina harn, sökte på allt sätt hindra profetians fullbordan. I sådant ändamål lät han vid början af den vik, hvars klara och lugna vatten afspeglar det stolta Constantinopels minarets, på en bolme med leende och pittoresk belägenhet uppföra ett torn hvaritån utsigten sträckte sig öfver viken och staden. Detta torn valde han till vistelseort för siva döttrar, emedan han sålunda hoppades undandraga dem det sorgliga ödet. Men förgäfves; en Prest har aldrig orätt... Dervischen fyllde en korg med frukt och blommor, inlade deri en orm, och denna korg blef buren till tornet. Hvad gjorde undertiden Ali? Han kom ofta till stranden, fästade ögonen på tornet, sökte och återsåg sin älskade, som nästan alltid förut väntade honom. En dag syntes hon icke mer! Profetian var uppfylid. Ruinerna af detta torn finnas ännu att skåda. Den brottslige Dervischen fick emedlertid sielf uppbära ett lika förtjent som hastigt straft för sitt brott. Då han skulle inlägga ormen i blomsterkorgen, hade han kommit att ovarsamt handtera honom, hvarvid . han lindrigt sårades af dess bett. Men det förskräckliga giftet hos detta djur hade likväl hunnit medfölja och Dervischen afled på samma dag som den unga flickan, hvilken föll ett offer för hans profetiska äreJystnad. hun aa I 42 ww I Tr RET AA MT LÖ FES TT RT CO SET I Com å TATE MM—